Journal des modifications DualPiP
DualPiP - Historique complet des modifications pour l'image dans l'image avec sous-titres bilingues. Consultez les dernières fonctionnalités, améliorations et corrections de bugs.
À propos du journal des modifications
Tous les changements importants apportés à ce projet seront documentés dans ce fichier.
Ce journal des modifications sera mis à jour en fonction de l'avancement du développement. La date suivant la version est la date de soumission au Web Store, et non la date de publication dans les boutiques d'applications (les délais d'examen varient selon les boutiques d'applications, l'examen de la boutique Edge Add-ons pouvant prendre jusqu'à une semaine).
Vous pouvez trouver la dernière version dans le Chrome Web Store ou la boutique Edge Add-ons.
DualPiP v1.7 Notes de version – Sous-titres ASR en temps réel, recherche de sous-titres et améliorations de la traduction IA
DualPiP v1.7 ajoute les sous-titres ASR en temps réel avec Deepgram Cloud et Whisper local, générant des sous-titres IA pour toute vidéo web. Inclut également la recherche de sous-titres en ligne (OpenSubtitles, SubDL), l'importation locale, et une architecture de traduction IA repensée avec plus de 30 fournisseurs préconfigurés.
DualPiP v1.7 Notes de version
Cette mise à jour introduit les sous-titres ASR (Reconnaissance Automatique de la Parole) en temps réel, générant des sous-titres IA pour toute vidéo web avec prise en charge complète du mode apprentissage et des sous-titres bilingues par traduction IA. Elle ajoute également la recherche de sous-titres en ligne, l'importation locale et une architecture de traduction IA entièrement repensée.
1.7.4 - 2026-06-05
Nouveautés
- Sous-titres en direct automatiques : les sous-titres ASR démarrent automatiquement lorsqu'aucun sous-titre traditionnel n'est détecté.
- Ajout du bouton « ASR auto pour ce site » dans le menu des sous-titres en direct PiP pour une gestion par site simplifiée.
Améliorations
- Nouvelle page de guide interactif pour les nouveaux utilisateurs avec configuration étape par étape.
- La préférence linguistique ASR est désormais mémorisée par site, avec priorité à la langue spécifique du site.
- Amélioration de la précision des sous-titres en direct pour les vidéos du fil X (Twitter).
- Optimisation de la stratégie de chargement des ressources, réduisant la dépendance au serveur proxy.
Corrections
- Correction de l'échec des requêtes de ressources média pour les vidéos X (Twitter).
1.7.3 - 2026-06-03
Améliorations
- Amélioration de la stabilité de la lecture vidéo PiP après le changement d'onglet du navigateur.
- Amélioration des performances de rendu de la page des paramètres de traduction.
- Amélioration de l'expérience d'utilisation de la boîte de dialogue d'ajout de modèle.
- Les sous-titres en direct respectent désormais les paramètres de style des sous-titres (police, couleur, taille, etc.).
- Le raccourci clavier des sous-titres en direct (Shift+A) est maintenant affiché et personnalisable dans les Options et les paramètres PiP.
- L'activation/désactivation des sous-titres en direct affiche une notification avec la langue de reconnaissance actuelle.
- Ajout d'un indicateur de compatibilité avec la langue du navigateur dans le menu des langues.
- Mode karaoké renommé avec ajout d'une option « Désactivé ».
- Ajout d'une description du périmètre de contenu dans le panneau de recherche de sous-titres.
- Amélioration de l'affichage par défilement des sous-titres en direct longs et bilingues.
Corrections de bugs
- Correction d'un problème où les paramètres de style des sous-titres ne prenaient pas effet au premier clic.
- Correction du débordement d'affichage des sous-titres en direct lors du retour à la ligne.
- Correction d'un problème où la mise en surbrillance dans la liste de sous-titres du mode apprentissage ne se mettait pas à jour pendant les intervalles entre les sous-titres.
1.7.2 - 2026-05-31
Améliorations
- La page de configuration des services de traduction utilise désormais un système d'onglets pour une interface plus claire et ciblée.
- L'ajout de modèles prend en charge la sélection par menu déroulant, avec récupération automatique des modèles disponibles auprès du fournisseur.
- La prise en charge linguistique des sous-titres en direct est étendue à plus de 50 langues.
- Le mode de préchargement des sous-titres en direct est désormais compatible avec davantage de plateformes vidéo.
1.7.1 - 2026-05-30
Améliorations
- Amélioration de la page de configuration des fournisseurs ASR avec sélection de modèle et basculement multi-fournisseurs.
Corrections de bugs
- Correction d'un problème où la traduction des sous-titres ASR en temps réel ne s'affichait pas correctement pour certaines langues.
- Correction d'un problème où le mode automatique ASR identifiait incorrectement les flux en direct comme des vidéos à la demande.
1.7.0 - 2026-05-29
Sous-titres ASR en temps réel
- Reconnaissance Deepgram Cloud : Streaming WebSocket en temps réel avec moins de 300ms de latence, prise en charge de 22+ langues avec détection automatique.
- Reconnaissance Whisper locale : Connexion à des serveurs Whisper compatibles OpenAI déployés localement pour une reconnaissance vocale respectueuse de la vie privée.
- Double mode Streaming + Pré-téléchargement : Le mode Auto essaie d'abord le streaming WebSocket, puis bascule sur la reconnaissance par lot pré-téléchargée si le streaming n'est pas disponible.
- Intégration du mode apprentissage : Les sous-titres ASR prennent en charge le panneau de sous-titres, la répétition en boucle AB et toutes les fonctions d'apprentissage.
- Sous-titres bilingues par traduction IA : Combinez les sous-titres ASR avec la traduction IA pour générer des sous-titres bilingues en temps réel.
- Raccourcis clavier : Shift+A dans la fenêtre PiP pour activer/désactiver l'ASR, ou configurez un raccourci global via
chrome://extensions/shortcuts. - Page de paramètres ASR : Ajoutez, modifiez et gérez les fournisseurs de reconnaissance vocale avec la langue, le mode de capture et d'autres options.
Recherche de sous-titres
- Recherche de sous-titres en ligne : Recherchez et téléchargez des sous-titres directement depuis le menu PiP, avec les sources DualPiP intégré, OpenSubtitles et SubDL.
- Importation de sous-titres locaux : Importez des fichiers de sous-titres locaux aux formats SRT/VTT/ASS/SSA/SUB.
- Identification intelligente : Détection automatique de l'identifiant IMDb, TMDb et du titre de la vidéo pour des résultats précis.
- Paramètres de recherche : Configurez des clés API personnalisées, avec changement de source via menu déroulant mémorisant votre choix.
- Les utilisateurs gratuits peuvent rechercher des sous-titres sans limite, avec 2 téléchargements par jour.
Améliorations de la traduction IA
- Architecture de traduction IA repensée avec gestion séparée des fournisseurs et modèles, plus de 30 fournisseurs IA préconfigurés en un clic.
- Prise en charge des paramètres API personnalisés, en-têtes de requête et désactivation de la réflexion du modèle.
- Historique contextuel ajouté pour une meilleure cohérence dans la traduction continue des sous-titres.
- Détection automatique du titre vidéo combinée aux informations TMDB pour une meilleure qualité de traduction.
- Statistiques d'utilisation quotidienne et limites de quota par fournisseur (nombre de requêtes et limites de tokens).
- Badge de notification permanent dans la fenêtre PiP lorsque le quota d'utilisation est atteint.
Autres améliorations
- Bouton de capture d'écran déplacé dans le menu des paramètres pour une barre de contrôle plus épurée.
- Bouton d'adaptation à la fenêtre affiché par défaut.
- Page de guide du mode apprentissage redessinée en mise en page à deux colonnes avec support responsive.
- Les vidéos protégées par DRM basculent automatiquement en mode incrustation d'image standard.
- Invite de connexion affichée pour les utilisateurs non authentifiés lors de l'utilisation du PiP cross-origin.
Corrections de bugs
- Correction de l'écran noir lors de l'utilisation du PiP sur certains sites de streaming (ex : friDay Video).
- Correction de l'impossibilité de cliquer sur la superposition de vidéo cross-origin.
- Correction des sous-titres non appliqués correctement après téléchargement par les utilisateurs gratuits.
- Correction de l'absence d'invite de connexion lors d'une réponse 401 du serveur.
- Correction du débordement de la page de guide du mode apprentissage dans les petites fenêtres.
Essayez DualPiP gratuitement
Disponible sur Chrome, Edge et d'autres navigateurs Chromium comme Brave et Vivaldi.
Chrome Web Store
Edge Add-ons