RabbitPair

Registro modifiche DualPiP

DualPiP - Cronologia completa delle modifiche per picture-in-picture con sottotitoli bilingue. Scopri le ultime funzionalità, miglioramenti e correzioni di bug.

Ultima versione
Aggiornamenti continui

Informazioni sul registro delle modifiche

Tutte le modifiche importanti a questo progetto saranno documentate in questo file.

Questo registro delle modifiche verrà aggiornato in base ai progressi dello sviluppo. La data che segue la versione è la data di invio al Web Store, non la data di rilascio negli app store (i tempi di revisione variano tra gli app store, con la revisione dell'Edge Add-ons store che può richiedere fino a una settimana).

Puoi trovare l'ultima versione nel Chrome Web Store o nell'Edge Add-ons Store.

1.7

DualPiP v1.7 Note di rilascio – Sottotitoli ASR in tempo reale, ricerca sottotitoli e miglioramenti traduzione IA

DualPiP v1.7 aggiunge sottotitoli ASR in tempo reale con Deepgram Cloud e Whisper locale, generando sottotitoli IA per qualsiasi video web. Include ricerca sottotitoli online (OpenSubtitles, SubDL), importazione locale e un'architettura di traduzione IA rinnovata con oltre 30 provider preconfigurati.

Visualizza pagina completa
19 aggiornamenti di versione

DualPiP v1.7 Note di rilascio

Questo aggiornamento introduce i sottotitoli ASR (Riconoscimento Automatico del Parlato) in tempo reale, generando sottotitoli IA per qualsiasi video web con supporto completo per la modalità apprendimento e sottotitoli bilingui con traduzione IA. Include anche la ricerca di sottotitoli online, l'importazione locale e un'architettura di traduzione IA completamente rinnovata.

v1.7.19

2026-07-08

Modifiche

  • Migliorata l'affidabilità del servizio

v1.7.17

2026-07-06

Corretto

  • Corretto il pulsante fluttuante che non veniva visualizzato correttamente nella barra di controllo su alcuni siti configurati
  • Corretto il pulsante fluttuante che non si aggiornava sulle pagine SPA senza ricaricare
  • Corretto lo schermo nero nell'anteprima miniatura durante la ricerca con gesti in PiP
  • Corretta l'apertura di più finestre di accesso quando sono installate più estensioni RabbitPair

v1.7.15

2026-07-05

Aggiunto

  • Pulsante di accesso rapido PiP: appare un pulsante flottante in alto a sinistra del video — passa il mouse sopra per entrare istantaneamente in Picture-in-Picture.
  • Supporto per pagine con più video (es. X/Twitter): ogni video ha il proprio pulsante PiP.
  • Inserimento automatico del pulsante PiP nella barra di controllo del player sui siti configurati.
  • Nuovo interruttore «Mostra pulsante rapido PiP» nelle Impostazioni per disabilitare tutti i pulsanti di accesso rapido.
  • Clic destro sul pulsante rapido per selezionare «Nascondi su questo sito».

Corretto

  • Risolto un problema per cui l'avvio del PiP dal popup poteva fallire silenziosamente.
  • Risolta la cattura dello screenshot fallita su alcuni video.

v1.7.14

2026-07-04

Aggiunto

  • Supporto per i danmaku (commenti a scorrimento) e i sottotitoli su Douyin e TikTok.

Modificato

  • Stabilità migliorata.
  • Aggiornamento più fluido della barra di avanzamento.

Correzioni

  • Risolto: su alcuni siti, dopo l'aggiornamento della pagina, il conteggio dei sottotitoli nel badge era impreciso, i sottotitoli sparivano brevemente o mancavano nel menu.
  • Risolto: una riga non poteva più essere tradotta dopo il fallimento della sua pre-traduzione.
  • Risolto: occasionalmente la barra di avanzamento del PiP smetteva di aggiornarsi.
  • Risolto: su Disney+, il riavvolgimento tornava all'inizio del video e posizione/durata venivano mostrate in modo errato.
  • Risolto: i sottotitoli originali non venivano ripristinati automaticamente dopo aver disattivato i sottotitoli in tempo reale.
  • Risolto: durante la digitazione nella casella di ricerca dei sottotitoli venivano attivate scorciatoie per errore (es. chiusura del PiP o salto nella riproduzione).

v1.7.13

2026-06-27

Aggiunto

  • Supporto per più lettori video: aggiunto il rilevamento dei sottotitoli per Shaka Player, DPlayer, XGPlayer, Bitmovin, OpenPlayer, MediaElement.js, Flowplayer e Fluid Player.
  • Fallback su traccia testo nativa: quando un lettore non ha un DOM dei sottotitoli osservabile (ad es. lettori che renderizzano tramite ::cue), DualPiP ora legge automaticamente le tracce testo native del video per mostrare sottotitoli bilingui.
  • Notifica automatica di passaggio alla scadenza Pro: quando la traduzione IA diventa non disponibile per scadenza dell'abbonamento, si passa automaticamente a un servizio di traduzione gratuito con una notifica una tantum.

Modificato

  • Menu sottotitoli riprogettato: i sottotitoli sono ora raggruppati in «Sottotitoli base» (gratis) e «Sottotitoli avanzati» (Pro) per una panoramica più chiara delle opzioni disponibili.
  • Suggerimenti di upgrade meno invasivi: i vecchi popup sono stati sostituiti da un badge discreto «Sottotitoli avanzati disponibili» che appare solo quando pertinente.
  • Visualizzazione della traduzione più fluida: un breve buffer impedisce al testo tradotto di apparire bruscamente prima di aver finito di leggere la riga originale.
  • Nascondimento automatico dei sottotitoli nativi in PiP: il rendering nativo dei sottotitoli del browser viene nascosto automaticamente mentre il nostro overlay è attivo, evitando duplicazioni.

Correzioni

  • Risolto: i sottotitoli OBS smettevano di aggiornarsi dopo l'attivazione della traduzione.

v1.7.12

2026-06-23

Modifiche

  • Avvio dei sottotitoli in tempo reale più chiaro: all'avvio compaiono indicatori di stato («Connessione», «In ascolto…», «Riconoscimento…») e vieni avvisato quando viene rilevata voce ma non viene trascritto nulla, segno che la lingua di riconoscimento potrebbe essere impostata in modo errato.
  • Sottotitoli in tempo reale sui video protetti (es. Netflix): quando l'audio non può essere acquisito, ora un suggerimento chiaro ti guida a disattivare l'accelerazione hardware del browser e riprovare.
  • Configurazione del provider dei sottotitoli più semplice: le opzioni avanzate sono ora compresse e il campo della chiave API viene messo a fuoco automaticamente, con messaggi più chiari quando le impostazioni non sono valide o la connessione non riesce.

Correzioni di bug

  • Corretto un problema per cui i sottotitoli in tempo reale di Netflix mostravano a volte ripetutamente sottotitoli obsoleti.

v1.7.11

2026-06-22

Novità

  • Salto degli annunci di YouTube: quando entri in modalità Picture-in-Picture (PiP), il pulsante «Salta» compare automaticamente nell'angolo in basso a destra della finestra PiP, così puoi saltare gli annunci direttamente senza tornare alla pagina web.
  • Cambio della sorgente dei danmaku: nella pagina delle opzioni è stata aggiunta una sezione «Altro» che consente di scegliere la sorgente dei danmaku di Bilibili: «Pagina web» (predefinita; identica a quanto mostrato sulla pagina) o «API» (recupera tutti i danmaku e resta visibile anche quando è ridotta a icona).

Modifiche

  • I sottotitoli in tempo reale (riconoscimento nel cloud) ora richiedono l'accesso.
  • La ricerca dei sottotitoli è ora gratuita: disponibile dopo l'accesso, supporta l'uso delle tue chiavi API OpenSubtitles / SubDL e rimuove il limite giornaliero di download.
  • L'attivazione automatica dei sottotitoli è ora gratuita e abilitata per impostazione predefinita: durante la riproduzione sulle piattaforme di streaming attiva automaticamente i sottotitoli nativi del sito, senza doverli abilitare manualmente.

1.7.10 - 2026-06-20

Correzioni

  • Corretto un problema per cui i sottotitoli del nuovo video non venivano caricati o mostrati dopo aver cambiato video o riprodotto automaticamente l'episodio successivo (inclusi YouTube, Netflix e altri siti di streaming).
  • Corretto un problema per cui il salto automatico dell'introduzione e la riproduzione automatica dell'episodio successivo a volte non funzionavano mentre un video in streaming veniva riprodotto in Picture-in-Picture in background.
  • Corretto un problema per cui il Picture-in-Picture scompariva circa un secondo dopo l'apertura, rendendo impossibile la riproduzione.
  • Corretto un problema per cui «Entra automaticamente in Picture-in-Picture quando cambi scheda» a volte non funzionava.

Modifiche

  • Ridotte le autorizzazioni predefinite: le autorizzazioni relative a tabCapture vengono ora richieste solo quando necessario, durante la generazione dei sottotitoli in tempo reale per i video protetti.

1.7.9 - 2026-06-16

Rimosso

  • La funzione «Sottotitoli bilingue nella pagina» è stata dismessa: la policy «scopo unico» del Chrome Web Store richiede che l'estensione si concentri sulla sua funzione principale, il Picture-in-Picture, altrimenti rischia la rimozione dallo store. Per questo motivo abbiamo rimosso la sovrapposizione dei sottotitoli bilingue direttamente sul lettore nativo di un sito senza entrare in Picture-in-Picture.
  • Tranquillo: l'esperienza dei sottotitoli bilingue è interamente preservata. Una volta in Picture-in-Picture, i sottotitoli bilingue, la traduzione dei sottotitoli e il download dei sottotitoli continuano a funzionare normalmente.
  • Questa funzione non scompare, semplicemente «trasloca»: stiamo sviluppando una nuova estensione dedicata ai video web (con supporto mobile in arrivo), dove i sottotitoli bilingue nella pagina torneranno. Ci scusiamo per l'eventuale disagio e ti ringraziamo per la comprensione.

Correzioni

  • Corretto un problema per cui l'anteprima in miniatura sulla barra di avanzamento continuava a mostrare l'effetto sfocato della versione gratuita dopo l'accesso con un abbonamento a pagamento, richiedendo prima di riaprire il Picture-in-Picture per aggiornarsi.
  • Corretto un problema per cui l'anteprima in miniatura non veniva mostrata o si caricava lentamente tenendo premuto e trascinando per scorrere su alcuni siti (es. Netflix).

1.7.8 - 2026-06-15

Novità

  • Nuovo menu contestuale (clic destro) «Riproduci video in Picture-in-Picture»: avvia il PiP direttamente da qualsiasi pagina senza aprire il popup (attivabile dalle impostazioni).
  • Nuova opzione «Preferisci i sottotitoli ufficiali come traduzione»: quando un video ha sottotitoli ufficiali nella tua lingua di destinazione, vengono usati direttamente come traduzione, più precisi e naturali della traduzione automatica.
  • Sottotitoli multilingue su più siti: tutte le lingue dei sottotitoli di un video vengono recuperate e memorizzate automaticamente nella cache per passare dall'una all'altra e tradurre con facilità. Aggiunto il supporto per Amazon Prime Video, Dailymotion e Udemy, copertura completa delle lingue per Bilibili e altri siti di streaming tramite analisi generica HLS/DASH.

Miglioramenti

  • La modalità Picture-in-Picture ora si avvia più rapidamente dopo aver fatto clic sull'icona dell'estensione, eliminando attese di rilevamento non necessarie.
  • La finestra popup è stata semplificata rimuovendo gli indicatori di stato di sottotitoli / danmaku / miniature.
  • L'area dell'account è stata ridisegnata per mostrare chiaramente il tuo stato di abbonamento: Gratuito, Prova (con giorni rimanenti), Pro e A vita.
  • Aggiunta una voce «Accedi / Prova gratuita» quando non hai effettuato l'accesso, oltre a una voce permanente «Passa a Pro» per gli utenti gratuiti e in prova.
  • «Unione intelligente delle frasi» e «Segmentazione intelligente» sono state unificate in un unico interruttore «Frasi intelligenti» che si adatta automaticamente alle diverse fonti dei sottotitoli.
  • Il pannello di traduzione è stato ridisegnato: facendo clic sul pulsante di traduzione si apre ora direttamente il pannello completo, con i servizi suddivisi in «Traduzione IA» e «Servizi gratuiti» e un'evidenziazione quando nessun servizio è selezionato.
  • «Chrome Built-in» è stato rinominato «Traduzione IA del browser», con un'etichetta «Gratis · Offline» per maggiore chiarezza.
  • Gli elenchi di selezione della lingua ora mostrano ogni lingua con il proprio nome nativo (es. 日本語, Español) e le voci cinesi duplicate sono state rimosse.

Correzioni

  • Corretta la visualizzazione imprecisa dello stato di abbonamento e di prova nella finestra popup.

1.7.7 - 2026-06-12

Miglioramenti

  • Il pulsante screenshot è tornato nella barra di controllo del lettore.
  • Aggiunta una scorciatoia da tastiera per gli screenshot (Shift+S per impostazione predefinita, personalizzabile), con supporto per una scorciatoia globale del browser.
  • Il menu dei sottotitoli ora include una voce permanente «Sottotitoli in tempo reale», con indicazioni utili quando non vengono rilevati sottotitoli.
  • La «segmentazione intelligente» dei sottotitoli è ora disattivata per impostazione predefinita e può essere attivata nelle impostazioni di stile dei sottotitoli.

Correzioni

  • Risolto un problema per cui i sottotitoli non erano sincronizzati e mostravano sempre la riga precedente (YouTube / Bilibili).
  • Risolto un problema per cui i sottotitoli del video precedente rimanevano visibili dopo la riproduzione automatica del successivo.
  • Risolto un problema per cui i sottotitoli degli annunci pre-roll di YouTube potevano mescolarsi con quelli del video principale.
  • Risolto un problema per cui i video di Bilibili non riprendevano dopo la pausa.
  • Risolto un problema per cui i danmaku di Bilibili scomparivano gradualmente in Picture-in-Picture quando la finestra del browser veniva ridotta a icona.
  • Risolto un problema per cui i danmaku continuavano a mostrare i commenti del video precedente dopo la riproduzione automatica di una serie su Bilibili.

1.7.6 - 2026-06-09

Correzioni

  • Risolto il problema per cui i membri in prova non potevano utilizzare le funzionalità PRO (come il riconoscimento vocale).
  • Risolto il problema per cui il video non veniva visualizzato o la finestra risultava vuota dopo l'apertura del Picture-in-Picture.
  • Risolto il problema per cui il video si metteva in pausa inaspettatamente in modalità Picture-in-Picture.
  • Risolto il problema per cui il gesto di pressione prolungata per la velocità accelerata si attivava erroneamente e l'indicatore non scompariva.

1.7.5 - 2026-06-07

Novità

  • I sottotitoli in tempo reale ora includono la modalità di prova gratuita «DualPiP Cloud», disponibile senza configurazione, con conto alla rovescia del tempo di utilizzo e guida alla scadenza.
  • Il centro notifiche supporta ora la visualizzazione di messaggi a scheda.

Miglioramenti

  • Quando la ricerca dei sottotitoli non produce risultati, l'utente viene guidato verso i sottotitoli in tempo reale come alternativa.
  • La larghezza minima della finestra PiP viene ora calcolata dinamicamente in base alla risoluzione dello schermo, migliorando la visualizzazione su diversi dispositivi.

Correzioni

  • Risolto il problema per cui la finestra PiP appariva occasionalmente vuota senza che il video venisse spostato.
  • Risolto il problema per cui il video PiP non veniva sostituito automaticamente dopo il passaggio a un'altra pagina.
  • Risolto il problema di buffering o blocco del video dopo lo spostamento nel Picture-in-Picture.
  • Risolto il problema per cui i pulsanti link del centro notifiche non venivano visualizzati correttamente.

1.7.4 - 2026-06-05

Novità

  • Sottotitoli in tempo reale automatici: i sottotitoli ASR si avviano automaticamente quando non vengono rilevati sottotitoli tradizionali.
  • Aggiunto il pulsante "ASR automatico per questo sito" nel menu dei sottotitoli in tempo reale PiP per una gestione semplice per sito.

Miglioramenti

  • Nuova pagina di configurazione guidata interattiva per i nuovi utenti con istruzioni passo dopo passo.
  • La preferenza linguistica ASR viene ora memorizzata per sito, con priorità alla lingua specifica del sito.
  • Migliorata la precisione dei sottotitoli in tempo reale per i video della timeline di X (Twitter).
  • Ottimizzata la strategia di caricamento delle risorse, riducendo la dipendenza dal server proxy.

Correzioni

  • Risolto il problema delle richieste di risorse multimediali non riuscite per i video di X (Twitter).

1.7.3 - 2026-06-03

Miglioramenti

  • Migliorata la stabilità della riproduzione video PiP dopo il cambio di scheda del browser.
  • Migliorate le prestazioni di rendering della pagina delle impostazioni dei servizi di traduzione.
  • Migliorata l'esperienza d'uso della finestra di dialogo per l'aggiunta di modelli.
  • I sottotitoli in tempo reale ora seguono le impostazioni di stile dei sottotitoli (carattere, colore, dimensione, ecc.).
  • Il tasto di scelta rapida dei sottotitoli in tempo reale (Shift+A) è ora visualizzato e personalizzabile nelle Opzioni e nelle impostazioni PiP.
  • L'attivazione/disattivazione dei sottotitoli in tempo reale mostra una notifica con la lingua di riconoscimento corrente.
  • Aggiunto indicatore di compatibilità della lingua del browser nel menu delle lingue.
  • Modalità karaoke rinominata e aggiunta opzione "Disattivato".
  • Aggiunta descrizione dell'ambito di contenuto nel pannello di ricerca sottotitoli.
  • Migliorato lo scorrimento dei sottotitoli in tempo reale lunghi e bilingui.

Correzioni di bug

  • Corretto: le impostazioni di stile dei sottotitoli non venivano applicate al primo clic.
  • Corretto: i sottotitoli in tempo reale superavano l'area di visualizzazione con testo lungo a capo.
  • Corretto: l'evidenziazione nella lista dei sottotitoli della modalità apprendimento non si aggiornava correttamente durante gli intervalli tra i sottotitoli.

1.7.2 - 2026-05-31

Miglioramenti

  • La pagina delle impostazioni dei servizi di traduzione ora utilizza un layout a schede per un'interfaccia più chiara e focalizzata.
  • L'aggiunta di modelli supporta la selezione tramite menu a tendina, con la possibilità di ottenere automaticamente l'elenco dei modelli disponibili dal provider.
  • Il supporto linguistico per i sottotitoli in tempo reale è stato ampliato a oltre 50 lingue.
  • La modalità di precaricamento dei sottotitoli in tempo reale è ora compatibile con più piattaforme video.

1.7.1 - 2026-05-30

Miglioramenti

  • Migliorata la pagina di configurazione dei provider ASR con selezione del modello e passaggio tra più provider.

Correzioni di bug

  • Risolto un problema per cui la traduzione dei sottotitoli ASR in tempo reale non veniva visualizzata correttamente per alcune lingue.
  • Risolto un problema per cui la modalità automatica ASR identificava erroneamente le dirette streaming come video on-demand.

1.7.0 - 2026-05-29

Sottotitoli ASR in tempo reale

  • Riconoscimento Deepgram Cloud: Streaming WebSocket in tempo reale con meno di 300ms di latenza, supporto per oltre 22 lingue con rilevamento automatico.
  • Riconoscimento Whisper locale: Connessione a server Whisper compatibili con OpenAI distribuiti localmente per il riconoscimento vocale privato e offline.
  • Doppia modalità Streaming + Pre-download: La modalità Auto prova prima lo streaming WebSocket e passa al riconoscimento batch pre-scaricato se lo streaming non è disponibile.
  • Integrazione modalità apprendimento: I sottotitoli ASR supportano completamente il pannello sottotitoli della modalità apprendimento, la ripetizione loop AB e tutte le funzioni di apprendimento.
  • Sottotitoli bilingui con traduzione IA: Combina i sottotitoli ASR con la traduzione IA per generare sottotitoli bilingui in tempo reale.
  • Scorciatoie da tastiera: Shift+A nella finestra PiP per attivare/disattivare ASR, o configura una scorciatoia globale tramite chrome://extensions/shortcuts.
  • Pagina impostazioni ASR: Aggiungi, modifica e gestisci i provider di riconoscimento vocale con lingua, modalità di cattura e altre opzioni.

Ricerca sottotitoli

  • Ricerca sottotitoli online: Cerca e scarica sottotitoli direttamente dal menu sottotitoli PiP, con fonti DualPiP integrato, OpenSubtitles e SubDL.
  • Importazione sottotitoli locali: Importa file di sottotitoli locali nei formati SRT/VTT/ASS/SSA/SUB.
  • Identificazione intelligente: Rilevamento automatico dell'ID IMDb, TMDb e del titolo del video per risultati precisi.
  • Impostazioni di ricerca: Configura chiavi API personalizzate, con cambio fonte tramite menu a tendina che ricorda la tua scelta.
  • Gli utenti gratuiti possono cercare sottotitoli illimitatamente, con 2 download al giorno.

Miglioramenti traduzione IA

  • Architettura di traduzione IA rinnovata con gestione separata di provider e modelli, oltre 30 provider IA preconfigurati con un clic.
  • Supporto per parametri API personalizzati, intestazioni di richiesta e disattivazione del pensiero del modello.
  • Cronologia contestuale aggiunta per una migliore coerenza nella traduzione continua dei sottotitoli.
  • Rilevamento automatico del titolo video combinato con informazioni TMDB per una migliore qualità di traduzione.
  • Statistiche di utilizzo giornaliero e limiti di quota per provider (numero di richieste e limiti di token).
  • Badge di notifica permanente nella finestra PiP quando la quota di utilizzo viene raggiunta.

Altri miglioramenti

  • Pulsante screenshot spostato nel menu impostazioni per una barra di controllo più pulita.
  • Pulsante adatta alla finestra visualizzato per impostazione predefinita.
  • Pagina guida della modalità apprendimento ridisegnata con layout a due colonne e supporto responsive.
  • I video protetti da DRM passano automaticamente alla modalità picture-in-picture standard.
  • Avviso di accesso per gli utenti non autenticati quando si usa PiP cross-origin.

Correzioni di bug

  • Correzione dello schermo nero quando si usa PiP su certi siti di streaming (es. friDay Video).
  • Correzione dell'overlay video cross-origin non cliccabile.
  • Correzione dei sottotitoli non applicati correttamente dopo il download da parte degli utenti gratuiti.
  • Correzione dell'assenza di avviso di accesso quando il backend restituisce 401.
  • Correzione dell'overflow della pagina guida della modalità apprendimento nelle finestre piccole.

Prova DualPiP gratis

Disponibile su Chrome, Edge e altri browser Chromium come Brave e Vivaldi.